Wielokrotnie biorąc do ręki anglojęzyczną publikację techniczną czy nawet jakiś produkt, jego użytkownik spotyka się z niezrozumiałymi pojęciami. Często publikacje takie to różnego typu materiały szkoleniowe czy instrukcje techniczne. O ile istnieją firmy, które dbają o to, aby w swoich polskojęzycznych materiałach był zachowany odpowiedni poziom tłumaczenia, o tyle z łatwością można wskazać producentów dostarczających tłumaczenia w stopniu ograniczonym. Często zdarzają się sytuacje, że mechanik samochodowy chce skorzystać z jakiegoś produktu lub pozyskać odpowiednią wiedzę i ma problem z tłumaczeniem. Nie ma wtedy czasu na dzwonienie do firm i składanie zapytań, bo on potrzebuje pomocy od razu. Dlatego tworzymy ten dział. Chcielibyśmy, aby Czytelnicy potraktowali tę rubrykę jako źródło pomocy i wiedzy, a jej autora jako pogotowie w nagłych wypadkach.
W pierwszym odcinku zajmiemy się tematyką olejową. Dzięki uprzejmości firmy Gulf przedstawiamy metodykę oznaczeń olejowych, znaczenie pojęć w karcie charakterystyki oraz najczęściej stosowane pojęcia w języku angielskim wraz z ich tłumaczeniem.
Bardzo zależy mi na Państwa reakcjach. Proszę o przesyłanie wszelkich uwag i sugestii, a nawet konkretnych zapytań. To da nam obraz tego, czego oczekujecie oraz wskaże kierunek rozwoju.
Robert Gołębiewski
Ekspert PR branży motoryzacyjnej, doświadczony tłumacz techniczny, specjalizacja – motoryzacja. Współpracuje z firmami: Mitsubishi, Denso, Gates, Seat, Ducati, Toyota, Subaru, Triumph, Valtra, Landini, Gulf, Hyundai, Suzuki i wieloma innymi. Twórca Kalendarium Historii Motoryzacji, strony www, na której gromadzi i udostępnia wydarzenia z historii motoryzacji w chronologii kalendarza – „dziś wydarzyło się” oraz ciągle uzupełnia o nowe biografie znanych postaci. Popularyzator wiedzy o historii motoryzacji.
Robert Gołębiewski
robert.golebiewski@golebiewski.biz
www.kalendarium.golebiewski.biz
Komentarze (0)